1. |
Sperent In Te
03:08
|
|||
Sperent in te omnes qui noverunt nomen tuum, Domine,
quoniam non derelinquis quaerentes te. Psallite Domino qui habitat in Sion, quoniam non est oblitus orationes pauperum.
Let those who know your name trust in you, O Lord;
for you do not abandon those who seek you. Sing psalms to the Lord who dwells in Zion; for he does not forget the cry of the poor.
—Psalm 9:11, 121, 13b
|
||||
2. |
Justus Ut Palma
02:47
|
|||
Justus ut palma florebit,
sicut cedrus quae in Libano est, multiplicabitur.
The righteous shall flourish like the palm tree; he shall mutiply like a cedar of Lebanon.
—Psalm 92:12
|
||||
3. |
||||
Magnificat anima mea Dominum;
Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo, Quia respexit humilitatem ancillae suae;
ecce enim ex hoc beatam me dicent
omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est,
et sanctum nomen ejus,
Et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in bracchio suo; dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis, et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel, puerum suum, recordatus misericordiae suae,
Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini ejus in saecula.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio, et nunc,
et semper: et in Saecula saeculorum. Amen.
My soul proclaims the greatness of the Lord,
And my spirit rejoices in God my Savior,
For he has looked with favor on his humble hand-
maiden
From this day all generations will call me blessed, The Almighty has done great things for me,
and holy is his Name.
And his mercy is on those who fear him in every generation.
He has shown the strength of his arm,
he has scattered the proud in their conceit.
He has cast down the mighty from their thrones and has lifted up the humble.
He has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty.
He has come to the help of his servant Israel, for he has remembered his promise of mercy,
The promise he made to our fathers, to Abraham and his children forever.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
As it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.
—Luke 1:46-55
|
||||
4. |
Sacerdotes Domini
02:41
|
|||
Sacerdotes Domini incensum et panes offerunt Deo:
et ideo sancti erunt Deo suo
et non polluent nomen eius. Alleluia.
The priests of the Lord offer incense and bread to God:
and therefore shall they be holy to their Lord and shall not defile his holy name. Alleluia.
—After Leviticus 21:6
|
||||
5. |
Domine Convertere
02:51
|
|||
Domine, convertere, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.
Turn to me, O Lord, and deliver my soul; save me for the sake of your mercy.
—Psalm 6:5
|
||||
6. |
Illumina Oculos Meos
11:02
|
|||
Illumina oculos meos
ne unquam obdormiam morte ne quando dicat inimicus meus: Praevalui adversus eum.
In manus tuas, Domine,
Commendo spiritum meum; Redemisti me
Domine, Deus veritatis
Locutus sum in lingua mea:
Notum fac mihi finem meum
et numerum dierum meorum quis est ut sciam quid desit mihi.
Fac mecum signum in bonum,
Ut videant qui oderunt me,
Et confundantur:
Quoniam tu, Domine, adjuvisti me,
et consolatus es me.
Dirupisti, Dominine vincula mea: Tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
Periit fuga a me,
et non est qui requirat animam meam. Et clamavi ad te, Domine; dixi:
Tu es spes mea, portio mea
in terra viventium.
Confitebor tibi, Domine, Omnia opera tua,
et sancti tui benedicent tibi.
Enlighten my eyes
that I never sleep in death
lest at any time my enemy say:
“I have prevailed against him.”
Into thy hands, O Lord,
I commend my spirit; Thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth. I spoke with my tongue:
“Make me know my end
and what is the number of my days
that I may know what is wanting to me.” Shew me a token for good:
That they who hate me may see,
And be confounded,
Because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.
Thou, Lord, hast broken my bonds:
I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord
Flight hath failed me:
And there is no one that hath regard to my soul. And I cried to thee, O Lord: I said:
Thou art my hope, my portion
in the land of the living.
Let all thy works, O Lord, praise thee:
and let thy saints bless thee.
—Psalm 12:4b-5a; Ps 30:6; Ps 38:5; Ps 85:17; Ps 115:7-8; Ps 141:5b-6; Ps 144:10
|
||||
7. |
||||
Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison.
Lord, have mercy. Christ, have mercy. Lord, have mercy.
|
||||
8. |
||||
Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te,
adoramus te, glorificamus te,
gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex caelestis,
Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Iesu Christe,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,
qui tollis peccata mundi,
miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi,
suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris,
miserere nobis.
Quoniam tu solus sanctus,
tu solus dominus,
tu solus altissimus, Iesu Christe, cum Sancto Spiritu
in gloria Dei Patris. Amen.
Glory to God in the highest
and on earth peace to men of good will. We praise You, we bless You,
we adore You, we glorify You,
we give thanks to You for Your great glory. Lord God, heavenly King,
God, almighty Father.
Lord, only begotten Son, Jesus Christ, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who takes away the sin of the world,
have mercy on us.
You take away the sin of the world,
receive our prayer.
You sit at the right hand of the Father,
have mercy on us.
For You alone are the Holy One,
You alone are the Lord,
You alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit
in the glory of God the Father. Amen.
|
||||
9. |
||||
Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem,
factorem caeli et terrae,
visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine,
Deum verum de Deo vero,
Genitum, non factum, consubstantialem
Patri,
per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines et propter
nostram salutem
descendit de caelis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto
ex Maria Virgine,
et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; passus et sepultus est,
et resurrexit tertia die secundum
Scripturas,
et ascendit in caelum, sedet ad
dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum Gloria, iudicare vivos et mortuos,
cuius regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum
Dominum et vivificantem:
qui ex Patre Filioque procedit
Qui cum Patre et Filio simul adoratur
et conglorificatur:
qui locutus est per prophetas.
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum et vitam venturi saeculi. Amen.
I believe in one God,
the Father Almighty,
maker of heaven and earth,
of all that is visible and invisible.
I believe in one Lord Jesus Christ, the only begotten Son of God,
born of the Father before all ages. God from God, light from light, true God from true God,
begotten, not made, consubstantial
with the Father:
through Him all things were made. For us men and for
our salvation
He came down from heaven.
And by the Holy Spirit He was incarnate
of the Virgin Mary,
and became man.
For our sake He was crucified under Pontius Pilate; suffered death and was buried,
and rose on the third day in accordance with the
Scriptures,
and ascended into heaven, seated at
the right hand of the Father.
And He will come again in glory,
to judge the living and the dead,
and His kingdom will have no end.
I believe in the Holy Spirit,
the Lord, giver of life,
who proceeds from the Father and the Son: who with the Father and the Son is adored
and glorified:
who has spoken through the prophets.
And I believe in one, holy, catholic and apostolic church.
I confess one baptism for the remission of sins.
And I await the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen.
|
||||
10. |
||||
Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra gloria tua: Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine Domini: Hosanna in excelsis.
Holy, Holy, Holy
Lord God of Hosts.
Heaven and earth are full of Your glory:
Hosanna in the highest.
Blessed is He who comes in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
|
||||
11. |
||||
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, grant us peace.
|
||||
12. |
Tu Es Petrus (5v)
02:53
|
|||
Tu es Petrus et super hanc petram aedificabo ecclesiam meam
et portae inferi non praevalebunt adversus eam. Et tibi dabo claves regni
caelorum.
You are Peter, and upon this Rock I will build my Church:
and the gates of hell shall not overcome it. And I will give you the keys to the kingdom
of heaven.
—Matthew 16:18-19
|
||||
13. |
Laetare Jerusalem
02:41
|
|||
Laetare Jerusalem:
et conventum facite
omnes qui diligitis eam.
Gaudete cum laetitia,
qui in tristitia fuistis:
Ut exsultetis, et satiemini
ab uberibus consolationis vestrae.
Rejoice, O Jerusalem:
and come together
all you that love her.
Rejoice with gladness,
you that have been in sorrow:
That you may exult, and be filled from the breasts of your consolation.
—Isaiah 66:10-11
|
The Suspicious Cheese Lords Washington, D.C.
The Suspicious Cheese Lords unearth forgotten works, breathe new life into familiar pieces, and create new compositions of their own. The Cheese Lords have released five world-premiere CDs, and been broadcast by early music programs Millennium of Music and Harmonia. ... more
Contact The Suspicious Cheese Lords
Streaming and Download help
If you like The Suspicious Cheese Lords, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp